dotSUB? flop of top?

Vorig artikel Volgend artikel
dotSUB? flop of top?

Hoe vaak is het niet dat je een video bekijkt op YouTube of Vimeo van bijvoorbeeld een interview of een seminar die in een andere taal is dan de talen die je machtig bent?
dotSub biedt een oplossing!

dotSUB lijk in eerste instantie een videohostingwebsite zoals er inmiddels vele zijn
(video maar liefst 300 MB zijn!). Maar er is één groot verschil wat deze videohostingwebsite zo bijzonder maakt en dat is de mogelijkheid om video's op een simpele en doeltreffende manier te voorzien van ondertiteling.

Deze vertaling/ondertiteling kan door jou zelf gebeuren, maar het zal in de meeste gevallen beter zijn als iemand uit de internet communitie dit voor je doet. Na het uploaden van een video dient er een transcript gemaakt te worden dat als basis zal dienen.

Deze vertaling kun je voor jezelf houden,voor een specifieke groep of door iedereen laten doen.
Op deze basis kunnen anderen een vertaling toevoegen (dit is ook te beperken).
De basis vertaling (transcript) kost wel een hoop tijd! Al met al een goed idee wat hier en daar nog wat fine tuning benodigd, of het een hit wordt? de markt zal het uitwijzen, dus laat het weten en post een reactie!

Zie de "dotSub" website voor meer informatie en instructie (demo)videos: www.dotsub.com

Meer content

Jeroen den Dunnen

Reageren is uitgeschakeld omdat er geen cookies opgeslagen worden.

Cookies toestaan Meer informatie over cookies